loading...

ترجمه رسمي

آثار زيادي از نويسندگان ارمني منتشر شده است و به بسياري از زبان هاي ديگر ترجمه شده اند. در اين بين كتاب هايي وجود دارد كه به زبان فارسي نيز ترجمه شده اند

بازدید : 221
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

ارمني زباني از دل تاريخ

زبان ارمني از خانواده زبان هاي هند و اروپايي است كه در بين ساكنين منطقه قفقاز، ارمنستان و ساير جمعيت هاي ارمني كه در ساير كشورهاي ديگر زندگي مي كنند رواج دارد. اين زبان بسيار شبيه زبان يوناني بوده و البته با الهام گرفتن از زبان كتاب مقدس و همچنين زبان پهلوي فارسي كه در دوره ساسانيان رواج داشته ساخته شده است.

زباني كه الفبا و دستور نگارش آن در حدود قرن چهارم ميلادي و بعد از رسميت يافتن دين مسيحيت در ارمنستان، توسط فردي به نام ماشتوتس كه يك روحاني بود اختراع شد. به طور كلي زبان ارمني را از منظر كاربرد و پيدايش به دو دوره تاريخي تقسيم مي كنند

دوره گفتاري كه مربوط مي شود به قبل از قرن چهارم ميلادي؛ اطلاعات دقيقي از اين دوره در دست نيست و آثار قابل توجهي كه نشان دهنده زبان ارمني كه به شكل كنوني از آن وجود داشته باشد، يافت نشده است.

خدمات ترجمه كتاب به زبان ارمني

دوره نوشتاري كه مربوط است به قرن چهارم ميلادي به بعد كه حروف و الفباي ارمني اختراع شده و تا امروز در خلق آثار نوشتاري به كار گرفته شده است.

اين دوره خود به سه قسمت تقسيم مي شود: دوره گرابار يا باستاني، دوره كيليكيه يا مياني و دوره آشخاهابار يا معاصر.

در دوره گرابار زبان گفتار و نوشتار ارمني يكي بوده است. در اين دوران به دليل نزديكي و مراودات بين ارمنيان و آشوريان لغات و اصطلاحات آشوري و سرياني وارد زبان ارمني شد. بعد از آن در سده هاي بعدي گرايش ارمنيان به دين مسيحيت و زبان يوناني باعث شد تا زبان ارمني برگرفته از اين زبان شود. در نهايت در سده هاي هشتم تا يازدهم به دليل نفوذ و حاكميت خلفاي اسلام و رواج زبان عربي كلمات عربي زيادي وارد زبان ارمني گرديد.

در دوره مياني يا كليه زبان ارمني تغييرات زيادي پيدا كرد در اين دوره از زبان گرابار يا باستاني بيشتر براي مكاتبات رسمي به كار مي رفته و از زبان ارمني ميانه در نگارش كتب ها و متون ادبي استفاده مي شده است از آثار بسيار ارزشمند ارمني در اين دوره مي توان به مجموعه آثار هايتسي ارمني اشاره كرد.

در دوره مدرن يا معاصر زبان ارمني كه به آن آشخواهابار گفته مي شود، از زبان گرانا يا باستاني بيشتر در متون ادبي و مذهبي استفاده مي گردد. يكي از آثار ارزشمند دوره معاصر تاريخ ايران است كه نوشته مسروپ تاقيادين است.

قبل از بررسي و تحقيقات كامل، تصور بر اين بود كه زبان ارمني شاخه ايي از زبان ايراني باشد چرا كه واژگان زيادي از فارسي در آن وجود دارد اما بعد زبان شناسان دريافتند كه اين تنها وام گرفتن زبان ارمني از زبان فارسي است. اما زبان ارمني خود يكي از شاخه هاي زبان هند و اروپايي است.

بد نيست در مورد دارالترجمه ارمني نيز اطلاعات كسب كنيد

ارمني زباني از دل تاريخ

زبان ارمني از خانواده زبان هاي هند و اروپايي است كه در بين ساكنين منطقه قفقاز، ارمنستان و ساير جمعيت هاي ارمني كه در ساير كشورهاي ديگر زندگي مي كنند رواج دارد. اين زبان بسيار شبيه زبان يوناني بوده و البته با الهام گرفتن از زبان كتاب مقدس و همچنين زبان پهلوي فارسي كه در دوره ساسانيان رواج داشته ساخته شده است.

زباني كه الفبا و دستور نگارش آن در حدود قرن چهارم ميلادي و بعد از رسميت يافتن دين مسيحيت در ارمنستان، توسط فردي به نام ماشتوتس كه يك روحاني بود اختراع شد. به طور كلي زبان ارمني را از منظر كاربرد و پيدايش به دو دوره تاريخي تقسيم مي كنند

دوره گفتاري كه مربوط مي شود به قبل از قرن چهارم ميلادي؛ اطلاعات دقيقي از اين دوره در دست نيست و آثار قابل توجهي كه نشان دهنده زبان ارمني كه به شكل كنوني از آن وجود داشته باشد، يافت نشده است.


دوره نوشتاري كه مربوط است به قرن چهارم ميلادي به بعد كه حروف و الفباي ارمني اختراع شده و تا امروز در خلق آثار نوشتاري به كار گرفته شده است.

اين دوره خود به سه قسمت تقسيم مي شود: دوره گرابار يا باستاني، دوره كيليكيه يا مياني و دوره آشخاهابار يا معاصر.

در دوره گرابار زبان گفتار و نوشتار ارمني يكي بوده است. در اين دوران به دليل نزديكي و مراودات بين ارمنيان و آشوريان لغات و اصطلاحات آشوري و سرياني وارد زبان ارمني شد. بعد از آن در سده هاي بعدي گرايش ارمنيان به دين مسيحيت و زبان يوناني باعث شد تا زبان ارمني برگرفته از اين زبان شود. در نهايت در سده هاي هشتم تا يازدهم به دليل نفوذ و حاكميت خلفاي اسلام و رواج زبان عربي كلمات عربي زيادي وارد زبان ارمني گرديد.

در دوره مياني يا كليه زبان ارمني تغييرات زيادي پيدا كرد در اين دوره از زبان گرابار يا باستاني بيشتر براي مكاتبات رسمي به كار مي رفته و از زبان ارمني ميانه در نگارش كتب ها و متون ادبي استفاده مي شده است از آثار بسيار ارزشمند ارمني در اين دوره مي توان به مجموعه آثار هايتسي ارمني اشاره كرد.

در دوره مدرن يا معاصر زبان ارمني كه به آن آشخواهابار گفته مي شود، از زبان گرانا يا باستاني بيشتر در متون ادبي و مذهبي استفاده مي گردد. يكي از آثار ارزشمند دوره معاصر تاريخ ايران است كه نوشته مسروپ تاقيادين است.

قبل از بررسي و تحقيقات كامل، تصور بر اين بود كه زبان ارمني شاخه ايي از زبان ايراني باشد چرا كه واژگان زيادي از فارسي در آن وجود دارد اما بعد زبان شناسان دريافتند كه اين تنها وام گرفتن زبان ارمني از زبان فارسي است. اما زبان ارمني خود يكي از شاخه هاي زبان هند و اروپايي است.

بد نيست در مورد دارالترجمه ارمني نيز اطلاعات كسب كنيد

الفباي ارمني

در اينجا به ويژگي هاي زبان ارمني و معرفي الفباي آن مي پردازيم:

  • زبان ارمني داراي 38 واژه مي باشد.
  • اين زبان از چپ به راست نگاشته مي شود.
  • واژگان اين زبان فاقد نقطه هستند.
  • هر واژه تنها يك نشانه دارد.

حرف كوچك

حرف بزرگ

تلفظ

ա

Ա

آ

բ

Բ

ب

գ

Գ

گ

դ

Դ

د

ե

Ե

اِ

զ

Զ

ز

է

Է

اِ

ը

Ը

آ

թ

Թ

ت

ժ

Ժ

ژ

ի

Ի

اي

լ

Լ

ل

խ

Խ

خ

ծ

Ծ

تس

կ

Կ

ك

հ

Հ

ه

ձ

Ձ

دز

ղ

Ղ

غ

ճ

Ճ

چ

մ

Մ

م

յ

Յ

ي

ն

Ն

ن

շ

Շ

ش

ո

Ո

اُ، وُ

չ

Չ

چ

պ

Պ

پ

ջ

Ջ

ج

ռ

Ռ

ر

ս

Ս

س

վ

Վ

و

տ

Տ

ت

ր

Ր

ر

ց

Ց

تس

ւ

Ւ

و

փ

Փ

پ

ք

Ք

ك

օ

Օ

اُ

ֆ

Ֆ

ف

ادبيات ارمنستان

ارمنستان و مردمان ارمني از دير باز تا كنون همواره نويسندگان ارزنده ايي داشته اند كه توانسته در طول ساليان متوالي زبان ارمني را زنده و پويا نگاه دارند. در هر دوره اي شاعران و نويسندگان، محققيقن و دانشمندان ارمني اقدام به نگارش كتاب به زبان ارمني كرده اند كه هر كدام از آن ها در جايگاه خود ارزشمند شمرده مي شوند. برا ي معرفي و آشنايي هر چه بيشتر مخاطبان زبان ارمني به معرفي چند تن از نويسندگان و شعراي ارمني زبان به ترتيب از دوران كهن تا دوره معاصر مي نماييم.

  • مسروب ماشتوتس — الهيدان و مخترع الفباي ارمني
  • داتاك كرتوغ — شاعر
  • توما آرتسروني — تاريخ‌نگار
  • آريستاگس لاستيورتسي — تاريخ‌نگار
  • سايات‌نووا — شاعر
  • نشان بشيكتاشليان- نويسنده و شاعر
  • آرشاگ چوبانيان-نويسنده داستان ها كوتاه، شاعر و زونامه نگار
  • آرپنيك چارنتس- نويسنده و متقد ادبي
  • رازميك داوويان- نويسنده و شاعر
  • واهرام ساهاكيان-كارگردان، نمايشنامه نويس و بازيگر

ترجمه كتاب هاي ارمني

آثار زيادي از نويسندگان ارمني منتشر شده است و به بسياري از زبان هاي ديگر ترجمه شده اند. در اين بين كتاب هايي وجود دارد كه به زبان فارسي نيز ترجمه شده اند اما همچنان بسياري از كتاب هاي ارمني به فارسي برگردانده نشده اند. از همين رو آن دسته از متقاضيان ترجمه كتاب مي توانند با كمك گرفتن از مترجمين ارمني به فارسي اقدام به ترجمه اين كتب ارزشمند نمايند.

در حال حاضر زبان فارسي در دوره هاي ليسانس تا دكتري در دانشگاه هاي ارمنستان تدريس مي شود و همچنين زبان ارمني نيز در دانشگاه هاي زبان ايران تدريس مي گردد و مسلما براي دانشجويان، اساتيد و محققين زبان ارمني بسيار مهم است كه آثار نويسندگان، شعرا و دانشمندان ارمني را مطالع نمايند. همچنين براي نگارش كتاب از فارسي به ارمني نيز مي توان از كمك مترجمين حرفه­اي و با دانش كه به زبان مبدا و مقصد تسلط كامل دارد استفاده كرد.

مترجمين كتاب ارمني خود بايد علاوه بر تسلط بر زبان ارمني از دانش و تحصيلات دانشگاهي در حوزه زبان شناسي، ادبيات و يا ساير رشته هاي علوم مرتبط با موضوع كتاب، برخوردار باشند. تا بتوانند به بهترين شكل ممكن پيام ومحتواي كتاب را به زبان مقصد منتقل نمايند. در ادامه به معرفي برخي از آثار ادبي و كتاب هاي ارزشمند ارمني مي پردازيم.

  1. Խենթը / Khenté-Fool: A Novel Paperback – February 23, 2010
  2. Armenian Golgotha- by Grigoris Balakian
  3. The Burning Tigris- by Peter Balakian
  4. Black Dog of Fate - by Peter Balakian
  5. The Forty Days of Musa Dagh - by Franz Werfel
  6. They Can Live in the Desert but Nowhere Else- by Ronald Grigor Suny

براي يافتن مترجمين جهت ترجه كتاب ارمني مي توان از LSP هاي رسمي و با سابقه كه داراي مجوز فعاليت در حوزه چاپ و نشر كتاب هستند كمك گرفت. در اين مراكز ترجمه، تيم مترجمين تخصصي و حرفه اي ارمني مي توانند تمامي خواسته هاي متقاضيان در امر ترجمه كتاب ارمني به فارسي و فارسي به ارمني را انجام دهند و علاوه بر آن در امر چاپ و نشر آن نيز مشاوره و راهنمايي هاي لازم را به متقاضيان محترم ارائه دهند.

مركز ترجمه رسمي پارسيس كه خود از مراجع معتبر ترجمه زبان هاي خارجي در كشور محسوب مي گردد، با توجه به تيم مترجمين خود آماده ارائه تمامي خدمات ترجمه در حوزه ترجمه كتاب ارمني با بالاترين كيفيت و مناسب ترين قيمت است. پارسيس با تجريه بيش از يك دهه خود در زمينه ترجمه مي تواند به عنوان مرجعي براي تمامي متقاضيان اين حوزه باشد.

متقاضيان ترجمه كتاب ارمني

  • اساتيد ، دانشجويان زبان ارمني
  • محققين، نويسندگان، منتقدين و زبان شناسان فعال در زمنيه ادبيات ارمني
  • شركت هاي علمي و فرهنگي و هنري فعال در زمينه چاپ و نشر آثار نويسندگان
  • ساير علاقه مندان به ادبيات ارمنستان

سفارش ترجمه كتاب ارمني

بهترين و سريعترين مسير براي ترجمه كتاب ارمني به فارسي و ساير زبان هاي ديگر ارسال سفارشات به پارسيس است. با ارسال سفارشات ترجمه كتاب ارمني به پارسيس مي توان از بابت كيفيت و صحت ترجمه اطمينان كامل داشت چرا كه مترجمين ارمني تسلط كامل بر زبان ارمني و فارسي دارند و از افراد با سواد و تحصيلكرده دانشگاهي مي باشند.

براي ارسال سفارشات، متقاضيان مي توانند از طريق وب سايت پارسيس به صورت آنلاين اقدام نمايند. همچنين از ظريق تلفن هاي تماس مي توانند با كارشناسان و مترجمين در ارتباط باشند.

منبع مقاله : ترجمه كتاب ارمني

نظرات این مطلب

تعداد صفحات : 0

درباره ما
موضوعات
آمار سایت
  • کل مطالب : 9
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • بازدید امروز : 3
  • بازدید کننده امروز : 1
  • باردید دیروز : 0
  • بازدید کننده دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 14
  • بازدید ماه : 27
  • بازدید سال : 133
  • بازدید کلی : 5427
  • <
    پیوندهای روزانه
    آرشیو
    اطلاعات کاربری
    نام کاربری :
    رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • خبر نامه


    معرفی وبلاگ به یک دوست


    ایمیل شما :

    ایمیل دوست شما :



    لینک های ویژه